LA MÉDITERRANÉE : BEAUTÉ & ÉMOTION
The Mediterranean : Beauty & Emotion
 

Chaque année, 300 millions de tonnes de plastique sont produites dans le monde. Une partie de ces déchets finit dans nos océans, mettant en péril la biodiversité marine. Aujourd’hui, 73 % des déchets d’origine humaine présents dans les mers sont constitués de plastique. Même les zones les plus reculées, comme l’Arctique, ne sont plus épargnées : la banquise contient désormais jusqu’à 100 fragments de microplastiques par mètre cube.

Every year, 300 million tonnes of plastic are produced worldwide. Some of this waste ends up in our oceans, endangering marine biodiversity. Today, 73% of man-made waste in the seas is plastic. Even the most remote areas, such as the Arctic, are no longer spared: the pack ice now contains up to 100 fragments of microplastic per cubic meter.

    LA PLAGETTE : UN BEACH CLUB RESPONSABLE
    La Plagette : a responsible beach club

     

    La Plagette évolue au cœur d’un décor naturel et d’exception. Nous mesurons chaque jour la richesse du lieu qui nous entoure. Préserver le littoral est une évidence, c’est pourquoi nous nous engageons à adopter des pratiques responsables, réduire notre empreinte environnementale et à promouvoir un tourisme plus durable, plus conscient, et plus respectueux de la nature.

    La Plagette is nestled in an exceptional natural setting. We appreciate the richness of the surrounding area every day. Preserving the coastline is a given, which is why we are committed to adopting responsible practices, reducing our environmental footprint, and promoting more sustainable, conscious, and environmentally friendly tourism.


    NOS ACTIONS
    Our actions

    AGIR POUR LA SANTÉ DE NOS MERS
    Act for the health of our seas

    La proximité de la mer Méditerranée nous rappelle quotidiennement l'importance de sa protection. C'est pourquoi au Van der Valk nous nous engageons activement aux côtés de l'association "Mes rivages propres", notamment lors du World Ocean's Day. Ces actions de sensibilisation et de nettoyage contribuent à maintenir la beauté et la biodiversité de nos côtes.

    Our daily contact with the Mediterranean sea reminds us of the importance of protecting it. This is why the Van der Valk actively supports the "Mes rivages propres" association, particularly during World Ocean's Day. These awareness-raising and beach cleanup activities help maintain the beauty and biodiversity of our coasts.


    ENSEMBLE CONTRE LE FLÉAU DU PLASTIQUE
    Together against the scourge of plastic

    La pollution plastique est une menace majeure pour nos écosystèmes marins. A partir de ce constat, nous avons créé avec l'artiste Stephen Lozza La Tortue de Sable / #stopplastic sur la plage de la Galiote. Cette sculpture éphémère au message fort a permis de sensibiliser un large public à l'urgence de réduire notre consommation de plastique et protéger la vie marine.

    Plastic pollution is a major threat to our marine ecosystems. Based on this observation, we created The Sand Turtle / #stopplastic with artist Stephen Lozza on Galiote Beach. This ephemeral sculpture, with its powerful message, raised awareness among a wide audience about the urgent need to reduce our plastic consumption and protect marine life.


    SOUTIEN À LA BIODIVERSITÉ LOCALE
    Supporting local biodiversity

    La biodiversité est essentielle à l'équilibre de notre environnement. En partenariat avec le Club des Hôteliers Esterel - Var-Est, nous participons activement au programme "Un toit pour les abeilles". Cette initiative concrète favorise l'implantation de ruches et contribue à la pollinisation, un processus vital pour notre écosystème local.

    Biodiversity is essential to the balance of our environment. In partnership with the Club des Hôteliers Esterel - Var-Est, we are actively involved in the “A roof for bees” program. This concrete initiative encourages the establishment of beehives and contributes to pollination, a vital process for our local ecosystem.


    FAVORISER LA MOBILITÉ DOUCE
    Promoting gentle mobility

    Nous encourageons l'exploration de notre magnifique région de manière durable. L'obtention du Label Accueil Vélo par Esterel Côte d'Azur témoigne de notre engagement à offrir des services et des infrastructures adaptés aux cyclotouristes. Que vous soyez de passage ou en séjour prolongé, vous trouverez chez nous un accueil chaleureux et des équipements pour faciliter vos déplacements à vélo.

    We encourage the exploration of our beautiful region in a sustainable way. The fact that Esterel Côte d'Azur has been awarded the “Accueil Vélo” label testifies to our commitment to offering services and infrastructures adapted to cyclotourists. Whether you're just passing through or staying for an extended period, you'll find a warm welcome and facilities to help you get around by bike.


    L'Hôtel Van der Valk Saint-Aygulf adhère à Tree6clope via le Club des Hôteliers pour collecter et recycler les mégots grâce à trois collecteurs ciblés (clients et employés). Cette initiative environnementale de l'association Tree6clope vise un territoire zéro mégot au sol, avec plus de 750 adhérents et 35 millions de mégots collectés.

    Hôtel Van der Valk Saint-Aygulf joins Tree6clope via the Club des Hôteliers to collect and recycle cigarette butts thanks to three targeted collectors (customers and employees). This environmental initiative by the Tree6clope association aims for a territory with zero butts on the ground, with over 750 members and 35 million butts collected.


    Pour une découverte authentique et à votre rythme de notre territoire, les trois hôtels Van der Valk Saint-Aygulf, en collaboration avec des partenaires locaux, mettront prochainement à disposition une flotte de vélos, favorisant ainsi le slow tourisme.

    For an authentic discovery of our region, the three Van der Valk Saint-Aygulf hotels, in collaboration with local partners, will soon be providing a fleet of bicycles, promoting slow tourism.